Empfang in St Angus Hall


  • Nicholas Starbatty, Privatsekretär Ihrer Majestät, betritt mit schnellen, geschmeidigen Schritten die leere, mittelalterliche St Angus Hall auf Firdayon Castle.


    Ihm folgen livrierte Diener, die sich rasch an den Aufbau eines bescheidenen Buffets machen: Auf dem in Kürze folgenden Stehempfang sollen Champagner, wahlweise aber auch Orangensaft oder erlesene Weinbrände, und eine kleine Auswahl an Odeuvre gereicht werden.


    Starbatty beobachtet das Werk der Dienstboten ungeduldig und weist mehrmals auf kleinere Nachlässigkeiten hin.


    Während er sich mit dem Küchenchef wegen des Menüs für den Abend bespricht, nimmt ein Kammerochester auf der anderen Seite des Saales Aufstellung...

  • Als Fürst Phillip den Saal betritt, intoniert das bereitstehende Orchester die arkonidische Landeshymne.


    Danach wenden sich der Fürst und Starbatty zum Gespräch.


    Zitat

    Zitat Fürst Phillip
    Excuse my bad albernish.


    *antwortet auf Ratelonisch* Bemühen Sie sich nicht, Durchlaucht, ich bin hinreichend bewandert in der Ratelonischen (*simoff Deutschen *simon*) Sprache. Eine ihrer Varianten wird doch auch in Arkon gesprochen, nicht wahr?


    Ich hoffe, Sie finden Gefallen an unserem bescheidenen Empfang. Ihre Majestät wird zu uns stoßen, sobald alle geladenen Gäste eingetroffen sind. Ich werde derweil veranlassen, dass man Ihnen ein Getränk Ihrer Wahl reicht.

  • My Dear Mr Starbatty,


    I am are very pleased to see my nice Jane after all these years. It has been a very long time since I have last seen Firdayon Castle. I hope this will be a pleasent stay.

    Piet van Hasseldijk

    Prins van Oostfield

    Minister-President der Hollunderlande


    Uncle of The Queen

  • As the King of Oostfield enters the Hall, the orchester immediately starts playing "Hullanderland, mein Vaterland", the national anthem of the Hullandic Republic.


    Then Starbatty talks to King Piet.


    Your Majesty,


    to welcome you to Firdayon Castle today is a great pleasure for me, as the Queen is anxiously looking forward to meet her uncle again for the first time after her accession. Her Majesty will arrive very soon. While waiting, enjoy with the other guests and have a drink, please.

  • Die Staatslimousine aus Leduveia fährt vor!



    Auch wir sind der Einladung Ihrer königlichen Majestät Queen Jane Einladung gerne gefolgt!

    A Srª Dona Isabela I. Caterina Letícia Amélia Maria Francisca de Vidiquera
    Por graça de Deus e pela constituição da monarquia, Imperatriz das Nações Leduveiras , Rainha de Alenbeira e Valberão, Senhora da Conquista, Navegação e Comércio do São João.


  • *lauscht den vertrauten Klang der Nationalhymne*
    Oh, ja. Arkonidisch ist noch manchmal ne Spur anders, aber ich beherrsche perfekt ratelonisch! :)
    Vielen Dank für Ihren Empfang. Ich bin schon ganz gespannt auf die königliche Majestät, Queen Jane II. :)

  • In einem Hawk fährt der Thronprätendent von Colonea vor.


    Your Royal and Imperial Majesties,


    ich bin zutiefst erfreut, Sie in diesem Königreich, das mir seit Jahren so großzügige Gastfreundschaft gewährt und welches mir nachgerade zur zweiten Heimat geworden ist, begrüßen zu dürfen. Wie Sie alle wissen, ist unsere Dynastie aufgrund widriger politischer Umstände derzeit an der Ausübung ihrer rechtmäßigen Herrschaft gehindert. Dies soll mich einstweilen nicht daran hindern, gemeinsam mit meinen königlichen Brüdern und Schwestern die Verwandtschaftsbeziehungen unserer Häuser zu erörtern.

    Su Excelencia, Excmo. Señor
    Don Jaime de Colonea
    El Pretendiente al trono de Colonea

  • Königliche Hoheit Senhor Dom Jaime! Wir sind erfreut, Euch hier zu sehen!

    A Srª Dona Isabela I. Caterina Letícia Amélia Maria Francisca de Vidiquera
    Por graça de Deus e pela constituição da monarquia, Imperatriz das Nações Leduveiras , Rainha de Alenbeira e Valberão, Senhora da Conquista, Navegação e Comércio do São João.

  • In einer Limousine wird der Repräsentant des aranischen Kaiserhauses von Reichenberg-Moreau, der Duc de Tharamno, vorgefahren und betritt anschließend St. Angus Hall.


    Your Majesties,


    im Namen und in Vertretung Seiner Divinität Simon von Reichenberg-Moreau, des Regius aranico, Roi de Barnstorvie und König von Colonea und Ihrer Majestät, Joséphine von Reichenberg-Moreau, Regiara aranica, Königin von Barnstorvia und von Colonea bin ich der Einladung Ihrer Majestät der Königin von Albernia gefolgt und darf die herzlichsten Grüße unseres Herrscherpaares allen ihren Brüdern und Schwestern überbringen.

    Jaques, Duc de Tharamno
    Vertreter der regialen Dynastie auf dem Kongress der Herrscherhäuser

  • Die rusanische Zarin Anastasia kommt zu diesem hohen Anlass persönlich vorgefahren.




    Ich habe die Einladung erfreut zur Kenntnis genommen und hoffe auf angenehme und konstruktive Gespräche!

  • Mittlerweile sind alle geladenen Gäste auf Firdayon Castle eingetroffen und haben sich bei Odeuvre und Champagner in der St Angus Hall versammelt.


    Die zahlreichen Gespräche verstummen abrupt, als sich die Tür am Nordende des Raumes öffnet und ein livrierter Diener das Eintreffen Ihrer Majestät Königin Jane II. ankündigt.


    Unter den Klängen von "God save the Queen" betritt sie den Saal, wechselt nach Verklingen der Hymne kurz einige private Worte mit ihrem Onkel, König Piet, und hält dann eine knappe Begrüßungsansprache, im Zuge derer sie die Anwesenden bittet, sich mit ihr für intensivere Gespräche in das karminrote Appartement zurückzuziehen.


    *simoff* Das Passwort für das entsprechende Forum ist per PN oder ICQ allen betreffenden Personen zugegangen. *simon*

  • Der Bote scheint mich im königlichen Irrgarten nicht gefunden zu haben...
    Ob jemand die Freundlichkeit besäße, mir das PW zukommen zu lassen?

    A Srª Dona Isabela I. Caterina Letícia Amélia Maria Francisca de Vidiquera
    Por graça de Deus e pela constituição da monarquia, Imperatriz das Nações Leduveiras , Rainha de Alenbeira e Valberão, Senhora da Conquista, Navegação e Comércio do São João.

  • Das habe ich! Vielen Dank, königliche Hoheit!

    A Srª Dona Isabela I. Caterina Letícia Amélia Maria Francisca de Vidiquera
    Por graça de Deus e pela constituição da monarquia, Imperatriz das Nações Leduveiras , Rainha de Alenbeira e Valberão, Senhora da Conquista, Navegação e Comércio do São João.



  • Ehrenwerter Herr Starbatty,


    Es ist bedauerlich, dass ich erst ietzt und über einen Kurzaufenthalt in Russania von dieser Zusammenkunft erfahren zu haben und noch bedauerlicher ist die Tatsache, dass die Republik Imperia zu dieser Tagung weder Eingeladen, noch informiert wurde.


    Der imperianische Adel ist Jahrhunderte lang mit einer der Einflussreichsten der Welt gewesen und ich kann nur hoffen, dass diese Isolation in einer kontinentalen Abstimmung der Stammbäume ein unbeabsichtigtes Versehen war, in welchem Falle eine einfache Entschuldigung angemessen ist, um den unglücklichen Vorfall aus der Welt zu schaffen.


    Gezeichnet,



    Imperialverweser der Republik Imperia

  • Sir,


    in diesem Land pflegt man impertinentes Benehmen wie das Ihre in der Regel schlicht zu ignorieren, wie ich es fortan auch handhaben werde.


    Nehmen Sie jedoch zuvor zur Kenntnis, dass die Einladung Ihrer Majestät an die christlichen Adelshäuser der Alten Welt - so auch an das imperianische Haus Metternich - gerichtet war, nicht an Staaten oder Regierungen.


    Somit entbehrt ein implizierter Anspruch Ihrerseits, Zugang zu den Tagungsräumlichkeiten zu erhalten, jeglicher Grundlage.


    Guten Tag.

  • Sehr geehrter Herr Starbatty,


    Imperia ist schon einige Zeit Mitglied der Demokratischen Union Ratelon und dort entgegnet man Kränkungen nicht gerade mit dem Austausch von Höflichkeiten, das färbt auch in Imperia ab. Ich entschuldige mich, wenn der Umgangston ein wenig rauh gewählt war. Sie müssen verstehen, dass ich durch einen Ausschluss Imperias Ehre gekränkt sah. Ich habe in Imperia weder eine öffentliche Einladung wie in Rusania gesehen, noch habe ich hier einen von der Ankunft eines imperialen Vertreters etwas erfahren können. Da sie ia das Hause Metternich eingeladen haben, so handelt es sich um ein Missverständnis zu dem ich mich entschuldige.
    Ich hatte auch nicht vor im Namen des Staates oder einer Regierung zu handeln. Das Amte des Imperialverwesers schließt die Vertretung des Kaisers und die Übernahme dessen Pflichten und Rechte mit ein. Das Hause Metternich als Vertretung wäre mir durchaus ebenfalls recht gewesen. Ich wollte lediglich einen Ausschluss des imperialen Adels, bzw. dessen geschichtliche Verstrickungen vermeiden.
    Ich hoffe Sie haben ebenfalls Verständnis für die Motivationsgründe und nehmen meine Entschuldigung über den rauhen Umgangston an.


    In aller Ehre,
    Rincewind Mason

  • Mr Starbatty,


    die Reaktion des Herrn Imperialverwesers ist nur zu verständlich; ich habe es bedauerlicherweise versäumt, ihn von dieser Konferenz zu informieren. Ich bedauere, dass dies zu diesem Zwischenfall geführt hat, für den ich mich persönlich und als Verantwortlicher entschuldige.


    Sincerely yours,


    Jonathan von Metternich

    coa_osbury_sig.png


    Jonathan Metternich Hughes
    Duke of Osbury, Earl of Alsted and Baron Hughes
    Fürst von Metternich


    Rank does not confer privilege or give power.
    It imposes responsibility.


    reformlogo.png

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!