General Press Conference, February 1st 2009


  • General Press Conference, February 1st


    Ladies and Gentlemen,


    ich freue mich, sie wieder einmal zu einer Press Conference der Regierung Ihrer Majestät begrüßen zu dürfen. In den letzten zwei Wochen hat sich bereits einiges im Königreich getan. Mit der Entwicklung der Regierungsarbeit in den ersten zweieinhalb Wochen ist HM Government durchaus zufrieden.



    HM Government freut sich, dass der Minister of Foreign and Empire Affairs, inzwischen durch Ihre Majestät die Königin zum Peer erhoben wurde und den Sitzungen des House of Lords bewohnt und beglückwünscht Lord Mayweather nochmals zu dieser Auszeichnung.



    Kommen wir zu einem kurzen Überblick über die Gesetzgebung:
    Mit der Governement Appointments Bill, welche bereits durch beide Häuser des Parlamentes angenommen ist und gegenwärtig auf die Erteilung des Royal Assent wartet, wurden wichtige Erleichterungen für die organisatorische und personelle Arbeit innerhalb der Regierung geschaffen, ermöglichen doch die darin getroffenen Regelungen eine effektive und unbürokratische Anpassung der Verwaltung an die aktuellen Umstände und Anforderungen.
    Mit der Obligation of Secrecy Bill, welche ebenfalls bereits im House of Lords zur Abstimmung steht, steht die Umsetzung eines wichtigen Zieles der Regierung Ihrer Majestät, wie es auch in der Thronrede angekündigt wurde, kurz bevor. Die Bill wird, wenn sie in Kraft getreten ist, mit strengen Danteschutzvorschriften dafür Sorgen, dass die Informationen der Bürger bei den Behörden des Königreiches vertraulich behandelt werden und wird auch das Bank- und Steuergeheimnis nochmals durch strafbewehrte Vorschriften sichern.
    Auch die Probleme um die Durchführung eines National Census werden durch die Einbringung der Census Flexibility Bill, welche nach den Debatten im House of Commons anstelle eines Sondergesetzes für die Durchführung eines Census eingebracht wurde und ebenfalls bereits den Lords zur Abstimmung unterbreitet ist, bald gelöst sein.


    In der Gesetzgebung arbeitet die Regierung Ihrer Majestät bereits weitere an Vorhaben, so werden im Kabinett derzeit bereits Referentenentwürfe sowohl für die Lokale ebenso wie für die Regionale Verwaltung beraten, welche in der nächsten Zeit dem Parlament zur Beratung und Beschlussfassung vorgelegt werden sollen.



    Im Bereich der Außenpolitik finden derzeit Gespräche zwischen dem Königreich und dem Empire-Uni statt. Die Atmosphäre wurde uns als gut geschildert, die Gespräche werden von HM Governement als guter Einstieg gesehen und lassen auf eine gute diplomatische Zusammenarbeit zwischen den beiden Staaten hoffen.
    Zudem hat der Minister for Foreign and Empire Affairs, Lord Mayweather, bei der Regierung des Dominion of Cranberra wegen des Termins für einen Staatsbesuch angefragt, um in Cranberra in Gesprächen die Möglichkeit zur gegenseitigen Unterstützung der beiden in der Person der Königin vereinten Staaten auszuloten.
    Unter der Federführung des Foreign and Empire Office wurde außerdem eine Vereinbarung zwischen HM Government und der Baconsfield Society getroffen, welche zukünftig wieder die organisatorische Arbeit im Rahmen der League of Nations der Staaten des ehemaligen Albernish Empire übernehmen wird.
    Mit dem Inkrafttreten des Governmental Appointment Acts wird die Regierung Ihrer Majestät auch die Frage der Delegierten beim Council of Nations in Angriff nehmen und die bisherigen delegierten durch neue Austauschen. Hierbei wird jeweils ein Delegierter durch die Labour Party und durch die Reform Party gestellt werden.



    HM Treasury hat durch die Veröffentlichung der Gehaltsliste und die Einbringung des Haushaltes für den nächsten Monat bereits die notwendigen Maßnahmen getroffen, um die laufenden Geschäfte in Wirtschaftsfragen auch im nächsten Monat ohne Schwierigkeiten weiter führen zu können.



    Das Home and Medea Office ist derzeit mit den Fragen der Organisation und Durchführung des Council for Medea befasst, bei welchem HM Government über die Unterstützung durch Ihre Majestät, welche die Königin durch Ihre Videobotschaft an das Council zum Ausdruck gebracht hat, sehr erfreut ist. The Most Honourable The Prime Minister ist davon überzeugt, dass das Council for Medea schon bald Ergebnisse liefern wird, welche für den Fortschritt und die Entwicklung der Verwaltung der Crown Colony of Medea von großer Bedeutung sein können.
    Auch ist das Home Office durch das ihm organisatorisch unterstellte Elective Office mit der Durchführung der By-Election for Eihlann befasst. Hierbei ist HM Government insbesondere darüber erfreut, das der neue Leiter des Elective Office, Mr Carl Andrews, problemlos in sein neues Amt gefunden hat und ist davon überzeugt, dass Mr Andrews auch eine Herausforderung wie die durchzuführenden Nachwahlen so kurz nach seinem Amtsantritt ohne Probleme wird lösen können.
    Als weiteres großes Projekt wird der nächste National Census anstehen, welche durch das Home and Medea Office bereits vorbereitet und in kürze gestartet wird.



    Haben Sie noch Fragen?

  • Der Sprecher ist leicht verwundert, dass keine Nachfragen mehr kamen.


    Nun, wenn das nicht der Fall ist, ist diese Pressekonferenz beendet. Ich bedanke mich für Ihr kommen.

  • Wenn man Pressekonferenzen an einem Sonntag abhält sollte man sich darüber nicht zu sehr wundern.

    Samuel Grey
    "Tee zu servieren, zeugt von Geschmack für das Erlesene,
    denn Tee macht gesellig und höflich, er ist anregend und bescheiden."

    - ein Schriftsteller -

  • Wann wäre es ihnen denn lieber, unter der Woche zwischen 02.00 und 07.30 Uhr?

    The Rt Hon Sir Timothy Henley-Rowe, KAE, RA, MA
    President of the Royal Academy of Arts | Commissioning Director of Albernian Heritage
    Knight Commander of the Order of Albernian Excellence







  • Am besten unter der Woche 15-20 Uhr oder Samstags 11-16 Uhr, wenn Sie schon fragen.

    Samuel Grey
    "Tee zu servieren, zeugt von Geschmack für das Erlesene,
    denn Tee macht gesellig und höflich, er ist anregend und bescheiden."

    - ein Schriftsteller -

  • Ich hätte da doch eine Frage, Mr Hutton. Welchen Sinn sieht der Sehr Ehrenwerte Schatzkanzler hinter der Strategie, die Anfragen der House of Commons-Abgeordneten zu seinem Gesetzesentwurf zu ignorieren?

  • Dear Mr. Skirrow, obwohl die Pressekonferenz beendet ist bin ich gewillt ihren in meinen Augen sinnfreien Einwurf zu erläutern, um ihren Seelenfrieden willen.
    Beide Fragen die im House of Commons an mich gerichtet wurden erschienen mir mehr als I-Punktreiterei denn als qualifizierter Einwurf. Was kann IAN 09 schon bedeuten, wenn nicht nur die Bezeichnung des Monates. Und was wird ein Monatsüberschuss sein, wenn nicht eine finanzielle Zugabe, die abzüglich aller Berechnung übrig blieb und nur informellen Zweckes mit in den nächsten Monat übernommen wird.


    Alles in Allem steht keine Strategie hinter der von Ihnen so genannten Ignoranz. Gewöhnen sich an den Gedanken, dass ich im House of Commons nur Sprechen werde, wenn in meinem Sinne Notwendigkeit besteht. Und die eigentliche Streitfrage wurde vom Sehr Ehrenwerten Abgeordneten von Winhall und Windhag beantwortet.

    The Rt Hon Sir Timothy Henley-Rowe, KAE, RA, MA
    President of the Royal Academy of Arts | Commissioning Director of Albernian Heritage
    Knight Commander of the Order of Albernian Excellence







  • Nun, die Herren der Opposition können sich gerne im Sinne des nationalen Diskurses betätigen und ihre Fragen an die Regierung auch in der Öffentlichkeit stellen - die Mitglieder der Regierung Ihrer Majestät antworten auch Abseits von Pressekonferenzen.

    The Most Honourable
    Lord Rhodi Paerrycen, KD, MP
    Prime Minister of Albernia
    (Courtesy) Marquess of Kelyragh


    reformlogo12.png

  • Zitat

    Original von Tim Demeulemeester
    Beide Fragen die im House of Commons an mich gerichtet wurden erschienen mir mehr als I-Punktreiterei denn als qualifizierter Einwurf.


    Ich halte eine Nicht-Beantwortung von parlamentarischen Fragen als unqualifiziertes Verhalten eines Politikers, nicht das Recht auf Bitte nach Erläuterung eines Sachverhalts.


    Zitat

    Was kann IAN 09 schon bedeuten, wenn nicht nur die Bezeichnung des Monates.


    Das war mir auch schon klar.


    Zitat

    Und was wird ein Monatsüberschuss sein, wenn nicht eine finanzielle Zugabe, die abzüglich aller Berechnung übrig blieb und nur informellen Zweckes mit in den nächsten Monat übernommen wird.


    Eben dies hätten Sie erklären sollen, noch dazu es weiter erläutern: Woraus genau besteht der Überschuss? Und wo genau wird der einberechnet?


    Zitat

    Gewöhnen sich an den Gedanken, dass ich im House of Commons nur Sprechen werde, wenn in meinem Sinne Notwendigkeit besteht.


    Der Klarheit willen möchte ich da nochmal nachhaken: Sie beabsichtigen weiterhin, klare Fragen der Parlamentsabgeordneten an Sie nicht zu beantworten?

  • Wenn ich jetzt damit anfangen würde, was ich für Unqualifiziert halte, wird meine Ansprache länger als ich gewillt bin, bin Ihnen zu debattieren.


    Sie wollen doch nicht allen Ernstes eine Antwort darauf, aus was sich ein Überschuss zusammensetzt. Es muss genügen, dass sie wissen, dass der benannte Betrag mehr in der Kasse war, es gibt Unternehmer, die sich darüber freuen würden. Auf Ihren Wunsch lasse ich den Betrag gerne einer Hilfsorganisation für unterbeschäftigte Oppositionelle zukommen und nein ich werde jede klare, qualifizierte und sinnvolle Frage beantworten.


    Auch im House of Commons.

    The Rt Hon Sir Timothy Henley-Rowe, KAE, RA, MA
    President of the Royal Academy of Arts | Commissioning Director of Albernian Heritage
    Knight Commander of the Order of Albernian Excellence







  • Dann erklären Sie mir doch bitte, was genau an der folgenden Frage des Mr Botherfield unqualifiziert ist:

    Zitat

    Original von Patrick Botherfield
    Mr Speaker,


    ich frage mich, was mir die Zeile "Monatsüberschuss IAN09" sagen soll und ob sie mehr als rein informativ sein soll. Ich dachte erst an die Differenz zwischen Ausgaben und Einnahmen, aber das scheint es ja recht offensichtlich nicht zu sein.

  • Mich würde es auch interessieren, woraus sich dieser Überschuss zusammensetzt. Normal ergibt sich ein Überschuss aus der Differenz von zwei Werten - z.B. Einnahmen minus Ausgaben oder Ist minus Soll. Welche beiden Werte das im konkreten Fall sind, ist zumindest für mich nicht offensichtlich. Einem Minister stünde mehr Respekt und weniger Arroganz vor dem Parlament ganz gut an, wenn man mich fragt.

  • Zitat

    Original von Patrick Botherfield
    Einem Minister stünde mehr Respekt und weniger Arroganz vor dem Parlament ganz gut an, wenn man mich fragt.


    Mein Reden, aber ich bin ja nur der "böse Junge" aus der Opposition... :rolleyes:

  • Zitat

    Original von Jonathan Skirrow
    Mein Reden, aber ich bin ja nur der "böse Junge" aus der Opposition... :rolleyes:


    Der Leader of Her Majesty's Loyal Opposition sind Sie jedenfalls nicht. Wenn man als Regierungsmitglied auch eine Frage stellen darf: Was macht der eigentlich?

    Lady Teri H. Shark, LD
    Former Prime Minister


    I never deny, I never contradict. I sometimes forget.


  • Zitat

    Original von Lady Teri Shark
    Der Leader of Her Majesty's Loyal Opposition sind Sie jedenfalls nicht.


    Vollkommen korrekt.


    Zitat

    Wenn man als Regierungsmitglied auch eine Frage stellen darf:


    Selbstverständlich. Im Gegensatz zu manchen anderen werde ich auch antworten.


    Zitat

    Was macht der eigentlich?


    Das ist eine gute Frage, bei der nächsten Unterhaltung mit ihm werde ich sie ihm stellen.

  • Seien Sie doch so freundlich und teilen Sie mir seine Antwort mit. Ich sehe ihn leider nur so selten im Parlament und in der Öffentlichkeit.

    Lady Teri H. Shark, LD
    Former Prime Minister


    I never deny, I never contradict. I sometimes forget.


  • Zitat

    Original von Patrick Botherfield
    Mich würde es auch interessieren, woraus sich dieser Überschuss zusammensetzt. Normal ergibt sich ein Überschuss aus der Differenz von zwei Werten - z.B. Einnahmen minus Ausgaben oder Ist minus Soll. Welche beiden Werte das im konkreten Fall sind, ist zumindest für mich nicht offensichtlich. Einem Minister stünde mehr Respekt und weniger Arroganz vor dem Parlament ganz gut an, wenn man mich fragt.


    In diesem Falle Ist minus Soll. Ich werde mich bemühen, es beim nächsten Mal ersichtlicher einzubringen.

    The Rt Hon Sir Timothy Henley-Rowe, KAE, RA, MA
    President of the Royal Academy of Arts | Commissioning Director of Albernian Heritage
    Knight Commander of the Order of Albernian Excellence







  • Und welches Ist und Soll? Das Soll ist offenbar der vorhergesehene Kontostand in einem Haushalt. Das Ist steht mittlerweile auch fest, weil der Januar vorüber ist - aber zum Zeitpunkt als der Haushalt entworfen wurde, stand es noch nicht fest. Ist es die Differenz aus dem angepeilten Kontostand des Dezember-Haushalts und dem tatsächlichen Kontostand am 1. Januar? Wenn ja, wieso ist dieser Posten nicht als Einnahme verbucht wie auch die Steuerüberschüsse aus vorherigen Monaten?

  • Es ist die Differenz des Kontostand des Dezember Haushaltes und dem Kontostand des Kontostandes Ende Januar, wie im Haushalt angegeben. Der Überschuss wird als Einnahme für den nächsten Monat weitergeführt.

    The Rt Hon Sir Timothy Henley-Rowe, KAE, RA, MA
    President of the Royal Academy of Arts | Commissioning Director of Albernian Heritage
    Knight Commander of the Order of Albernian Excellence







Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!